Heiner Müller was born in Eppendorf, eastern Germany, in 1929 and died in Berlin in 1995. He was one of the major writers of the former German Democratic Republic (East Germany) and indisputably one of the most important European dramatists of the latter half of the 20th Century. His 30 plays helped reconfigure the notion of modern theater in Continental Europe and the English-speaking world. A number of his most important works (Hamletmachine, Quartett, Medea Material, The Mission) have been translated and staged in many parts of the world.
Title (English)(asc) | Title (German) | Date | |
---|---|---|---|
![]() |
Under the Sign of Mars | Im Zeichen des Mars | |
![]() |
Tristan and Isolde’s Clothing | Tristan und Isoldes Kleider | |
![]() |
Titus Andronicus | Titus Andronikus | |
![]() |
The World is Not Bad, but Full | Die Welt ist nicht schlecht, sondern voll | |
![]() |
The World Spirit, So Evil | So böse ist der Weltgeist | |
![]() |
The Voice of the Playwright | Die Stimme des Dramatikers | |
![]() |
The Poet as Metaphor Slingshot | Dichter als Metaphernschleuder | |
![]() |
The Panther Always Runs Diagonally Uphill | Der Panther läuft immer schräg aufwärts | |
![]() |
The Law of Ruins in Music | Das Ruinengesetz in der Musik | |
![]() |
The Last of the Mohicans | Der letzte Mohikaner | |
![]() |
The Death of Seneca | Der Tod des Seneca | |
![]() |
The Art Snooper | Der Kunst-Schnüffler | |
![]() |
Some Kind of Shadow Machines Were Passing by | Es waren irgendwelche Schattenmaschinen, die da forbeifuhren | |
![]() |
Rome, as Far Away as the Moon | Rom, so fern wie der Mond | |
![]() |
Rigor Was His Mark of Quality | Härte war sein Gütezeichen | |
![]() |
Renaming St. Petersburg | St. Petersburg, eine Umbenennung | |
![]() |
Reich Chancellor Pop | Reichskanzler Pop | |
![]() |
Reader for Those Who Live in Cities East | Lesebuch für Städtebewohner Ost | |
![]() |
Queen of Hearts on Judgment Day | Herzkönigin am jüngsten Tag | |
![]() |
Portrait of Heiner Müller for his 60th Birthday | Porträt für Heiner Müller (zum 60. Geburtstag) | |
![]() |
Plowshare of Evil | Pflugschar des Bösen | |
![]() |
Playing Man in his Craving for Malice | Den Menschen spielen in seiner Wollust nach Bösartigkeit | |
![]() |
On the Way to a Theater of Darknesses | Auf dem Weg zu einem Theater der Finsternisse | |
![]() |
Omnivore Democracy | Demokratie als Allesfresser | |
![]() |
My Rendezvous with Death | Mein Rendezvous mit dem Tod | |
![]() |
Mozart and the Utopia of Love | Mozart und die Utopie der Liebe | |
![]() |
Mind, Power, Castration | Geist, Macht, Kastration | |
![]() |
Maximilian, Emperor of Mexico | Kaiser Maximilian von Mexiko | |
![]() |
Magazine: Fire and Water | Magazin: Feuer und Wasser | |
![]() |
I Owe the World a Dead Person | Ich schulde der Welt einen Toten | |
![]() |
History of Humankind as Dark Art | Menschheitsgeschichte als schwarze Kunst | |
![]() |
Heiner Müller on Legal Questions | Heiner Müller über Rechtsfragen | |
![]() |
Heiner Müller in Time Flight | Heiner Müller im Zeitenflug | |
![]() |
He Who Smokes Looks Cold-Blooded | Wer raucht sieht kaltblütig aus | |
![]() |
Gorbachev in Bayreuth | Gorbatschow in Bayreuth | |
![]() |
Get the Speedometer Needle Up to Max | Die Tachonadel bis zum Anschlag | |
![]() |
Frederick of Prussia | Friedrich von Preußen | |
![]() |
Expulsion from Verdun | Der Rausschmiß von Verdun | |
![]() |
Explosion of a Memory | Explosion of a Memory | |
![]() |
Every Frozen Structure has its Academy | Jede gefrorene Struktur hat seine Akademie | |
![]() |
Erich Wonder’s Imaginary Spaces | Erich Wonders imaginäre Räume | |
![]() |
Epic Theater & Post-heroic Management | Episches Theater & postheroisches Management | |
![]() |
Einstürzende Neubauten | Einstürzende Neubauten | |
![]() |
Conversation with Heiner Müller in Garath | Garather Gespräch mit Heiner Müller | |
![]() |
Ballad Feature No. 9: "Cold Death Interrupts Love" | Balladenmagazin Nr. 9: "Die Liebe stört der kalte Tod" | |
![]() |
At Work in the Ruins of Morality | In den Ruinen der Moral tätig | |
![]() |
Anti-Opera | Anti-Oper | |
![]() |
A Morning Broken Down Into Moments | Ein Vormittag zerlegt in Augenblicke | |
![]() |
"Wastage" of humans / Comrade Mauser / "Victim of History" | "Verschleiß" von Menschen / Genosse Mauser / "Opfer der Geschichte" |