Heiner Müller was born in Eppendorf, eastern Germany, in 1929 and died in Berlin in 1995. He was one of the major writers of the former German Democratic Republic (East Germany) and indisputably one of the most important European dramatists of the latter half of the 20th Century. His 30 plays helped reconfigure the notion of modern theater in Continental Europe and the English-speaking world. A number of his most important works (Hamletmachine, Quartett, Medea Material, The Mission) have been translated and staged in many parts of the world.
Title (English)(desc) | Title (German) | Date | |
---|---|---|---|
![]() |
"Wastage" of humans / Comrade Mauser / "Victim of History" | "Verschleiß" von Menschen / Genosse Mauser / "Opfer der Geschichte" | |
![]() |
A Morning Broken Down Into Moments | Ein Vormittag zerlegt in Augenblicke | |
![]() |
Anti-Opera | Anti-Oper | |
![]() |
At Work in the Ruins of Morality | In den Ruinen der Moral tätig | |
![]() |
Ballad Feature No. 9: "Cold Death Interrupts Love" | Balladenmagazin Nr. 9: "Die Liebe stört der kalte Tod" | |
![]() |
Conversation with Heiner Müller in Garath | Garather Gespräch mit Heiner Müller | |
![]() |
Einstürzende Neubauten | Einstürzende Neubauten | |
![]() |
Epic Theater & Post-heroic Management | Episches Theater & postheroisches Management | |
![]() |
Erich Wonder’s Imaginary Spaces | Erich Wonders imaginäre Räume | |
![]() |
Every Frozen Structure has its Academy | Jede gefrorene Struktur hat seine Akademie | |
![]() |
Explosion of a Memory | Explosion of a Memory | |
![]() |
Expulsion from Verdun | Der Rausschmiß von Verdun | |
![]() |
Frederick of Prussia | Friedrich von Preußen | |
![]() |
Get the Speedometer Needle Up to Max | Die Tachonadel bis zum Anschlag | |
![]() |
Gorbachev in Bayreuth | Gorbatschow in Bayreuth | |
![]() |
He Who Smokes Looks Cold-Blooded | Wer raucht sieht kaltblütig aus | |
![]() |
Heiner Müller in Time Flight | Heiner Müller im Zeitenflug | |
![]() |
Heiner Müller on Legal Questions | Heiner Müller über Rechtsfragen | |
![]() |
History of Humankind as Dark Art | Menschheitsgeschichte als schwarze Kunst | |
![]() |
I Owe the World a Dead Person | Ich schulde der Welt einen Toten | |
![]() |
Magazine: Fire and Water | Magazin: Feuer und Wasser | |
![]() |
Maximilian, Emperor of Mexico | Kaiser Maximilian von Mexiko | |
![]() |
Mind, Power, Castration | Geist, Macht, Kastration | |
![]() |
Mozart and the Utopia of Love | Mozart und die Utopie der Liebe | |
![]() |
My Rendezvous with Death | Mein Rendezvous mit dem Tod | |
![]() |
Omnivore Democracy | Demokratie als Allesfresser | |
![]() |
On the Way to a Theater of Darknesses | Auf dem Weg zu einem Theater der Finsternisse | |
![]() |
Playing Man in his Craving for Malice | Den Menschen spielen in seiner Wollust nach Bösartigkeit | |
![]() |
Plowshare of Evil | Pflugschar des Bösen | |
![]() |
Portrait of Heiner Müller for his 60th Birthday | Porträt für Heiner Müller (zum 60. Geburtstag) | |
![]() |
Queen of Hearts on Judgment Day | Herzkönigin am jüngsten Tag | |
![]() |
Reader for Those Who Live in Cities East | Lesebuch für Städtebewohner Ost | |
![]() |
Reich Chancellor Pop | Reichskanzler Pop | |
![]() |
Renaming St. Petersburg | St. Petersburg, eine Umbenennung | |
![]() |
Rigor Was His Mark of Quality | Härte war sein Gütezeichen | |
![]() |
Rome, as Far Away as the Moon | Rom, so fern wie der Mond | |
![]() |
Some Kind of Shadow Machines Were Passing by | Es waren irgendwelche Schattenmaschinen, die da forbeifuhren | |
![]() |
The Art Snooper | Der Kunst-Schnüffler | |
![]() |
The Death of Seneca | Der Tod des Seneca | |
![]() |
The Last of the Mohicans | Der letzte Mohikaner | |
![]() |
The Law of Ruins in Music | Das Ruinengesetz in der Musik | |
![]() |
The Panther Always Runs Diagonally Uphill | Der Panther läuft immer schräg aufwärts | |
![]() |
The Poet as Metaphor Slingshot | Dichter als Metaphernschleuder | |
![]() |
The Voice of the Playwright | Die Stimme des Dramatikers | |
![]() |
The World Spirit, So Evil | So böse ist der Weltgeist | |
![]() |
The World is Not Bad, but Full | Die Welt ist nicht schlecht, sondern voll | |
![]() |
Titus Andronicus | Titus Andronikus | |
![]() |
Tristan and Isolde’s Clothing | Tristan und Isoldes Kleider | |
![]() |
Under the Sign of Mars | Im Zeichen des Mars |